Benutzerspezifische Werkzeuge

Information zum Seitenaufbau und Sprungmarken fuer Screenreader-Benutzer: Ganz oben links auf jeder Seite befindet sich das Logo der JLU, verlinkt mit der Startseite. Neben dem Logo kann sich rechts daneben das Bannerbild anschließen. Rechts daneben kann sich ein weiteres Bild/Schriftzug befinden. Es folgt die Suche. Unterhalb dieser oberen Leiste schliesst sich die Hauptnavigation an. Unterhalb der Hauptnavigation befindet sich der Inhaltsbereich. Die Feinnavigation findet sich - sofern vorhanden - in der linken Spalte. In der rechten Spalte finden Sie ueblicherweise Kontaktdaten. Als Abschluss der Seite findet sich die Brotkrumennavigation und im Fussbereich Links zu Barrierefreiheit, Impressum, Hilfe und das Login fuer Redakteure. Barrierefreiheit JLU - Logo, Link zur Startseite der JLU-Gießen Direkt zur Navigation vertikale linke Navigationsleiste vor Sie sind hier Direkt zum Inhalt vor rechter Kolumne mit zusaetzlichen Informationen vor Suche vor Fußbereich mit Impressum

HINWEIS: Bitte klicken Sie auf "Institute" in der Hauptnavigation.

Wegen Datentransfers ist momentan die Navigation eingeschränkt.

 

Artikelaktionen

Keskin, Aytekin, Dr.

 
31075 | Aytekin.Keskin@turkologie.uni-giessen.de | Gastdozent DIESE ZEILE NICHT LÖSCHEN! -1p-4tu-8-p655-

Dr. Aytekin Keskin

Dr. Aytekin Keskin
Professur für Turkologie

Otto-Behaghel-Str. 10, D-35394 Gießen, Haus E Raum 204

Sprechzeiten: Mo 8:30-10:00 Uhr; Mi 8:30-10:00 Uhr [Sprechzeiten / aktuelle Mitteilungen]

Tel: 0049-641-99-31075

Aytekin.Keskin@turkologie.uni-giessen.de

 


Inhalt: Biographie | Forschungsschwerpunkte | Projektmitglied | Publikationen | Aufsätze und Artikel | Vorträge und Beiträge für Tagungen | Populärwissenschaftliches | Übersetzungen | Lehrveranstaltungen

Biographie

1985-1989 Studium im Fachbereich Deutsch als Fremdsprache [Lehrerausbildung] an der Erziehungswissenschaftlichen Fakultät der Çukurova Universität in Adana/Türkei (Abschluß mit Diplom)
1990-1992 Masterstudium an der Çukurova Universität im Institut für Sozialwissenschaften [Magisterarbeit: Probleme der Wiedergabe der grammatischen (Grund-) Begriffe des Deutschen im Türkischen]
1990-1993 Promotion zur Dr. Phil. mit der Arbeit Problemfälle der Äquivalenz in der Wörterbucharbeit Am Beispiel der mit “selbst-“ und “vor-“ abgeleiteten dt. Wörter und ihre Entsprechungen und lexikalische Innovationen im Türkischen im Institut für Sozialwissenschaften an der Universität Çukurova in der Türkei
1990-1994 Lehrtätigkeit als wissenschaftlicher Mitarbeiter an der Erziehungswissenschaftlichen Fakultät der Çukurova Universität in Adana/Türkei
1994-2001 Lehrtätigkeit im Fachbereich Germanistik an der Geistes- und Naturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Mersin
Seit 2001 Lehrtätigkeit als Dozent im Fachbereich Übersetzen und Dolmetschen an der Geistes- und Naturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Mersin
Seit 10.01.2012 Gastlektor des türkischen Bildungsministeriums an der Professur für Turkologie der Justus-Liebig Universität Gießen

→ Seitenanfang    → Biographie

 

Forschungsschwerpunkte

  • Deutsch als Fremdsprache
  • Sprachdidaktik und -Methodik
  • [Didaktik des Türkischen]
  • Sprache und Kultur/Rhetorische Fragen
  • Image- Forschung [Türkenbild in der deutschen Kulturgeschichte]
  • Sprachwissenschaft
  • Übersetzungswissenschaft [Übersetzungsstudien]
  • Türkische Gegenwartsliteratur

→ Seitenanfang    → Forschungsschwerpunkte

 

Projektmitglied

  • 2-1994: An der Çukurova Universität: Türkenbild in der Deutschen Kulturgeschichte [Projektleiter: Prof. Dr. Onur Bilge Kula]
  • 2-1993: Deutsch-Türkisches Wörterbuch. 2 Bände; TDK [Institut für Türkische Sprache] Ankara 1994 [Projektleiter: Prof. Dr. Vural Ülkü]

→ Seitenanfang    → Projektmitglied

 

Publikationen

  • [Hg.] 6. Germanistik Sempozyumu Açılımlar-Olanaklar ve Erekler; Tagunsbeiträge zu dem VI. Germanistik-Symposium. Uni. Mersin 27-28 Oktober 1997; Mersin 1998 (ISBN 975-6900-00-8)
  • (Zusammen mit Dr. Ali Demir) Uluslararası Gelişmeler ve Türkçenin Durumu [Das Türkische im Kontext internationaler Entwicklungen]; Atatürkçü Düşünce Derneği Yay. Mersin, 2005 (ISBN 975 -7216 - 09 - 7)
  • Sorum var! Türkçeyi Öğretemiyoruz. Neden? [Warum wir das Türkische nicht unterrichten können.] Barış Kitap, Ankara 2010 (978-9944-137-47-8)

→ Seitenanfang    → Publikationen

 

Aufsätze und Artikel

  • Dilbimin Temel Kavramları Işığında Dil [Die türkische Sprache und die moderne Sprachwissenschaft], in: Keskin, A./Demir, A. (Hrsg.), Uluslararası Gelişmeler ve Türkçenin Durumu. Mersin, 2005: 1-26
  • Deyişselliğin Anlamaya ve Anlamamaya Etkisi -Deyişbilim ve Çeviri Didaktiği açısından bir Çözümleme. [Die Einwirkung der Rhetorik auf das Verstehen und Nichtverstehen. Eine Analyse im Bezug auf Rhetorik und Übersetzungsdidaktik], in: Yıldız, C./Beyreli, L. (Hrsg.), Edebiyat, Edebiyat Öğretimi ve Deyişbilim Yazıları, 1. cilt, İstanbul 2006: 575-590
  • Türkçe Bilimsel Yayınlarda "Anadili” Kavramı ve Bilimsel Tutarlılık Sorunu. Anadilinde Eğitim”, "Anadili” ve "Türkçe Eşleştirmesi Örneğinde [Die Verwendung des Begriffs 'Muttersprache' in türkischen wissenschaftlichen Publikationen], in: Alman Dili Edebiyatı ve Kültürü Üzerine Araştırmalar. Prof. Dr. Hüseyin Salihoğlu Armağanı. Barış Kitap, Ankara 2010: 69-93
  • Güncel Dilsel Olgular ve Türkçenin Durumu [Aktuelle sprachliche Phänomene des Türkischen], in: Ç.Ü. Eğitim Fakültesi Dergisi, sayı 8; Adana 1992: 128-140
  • Farklı Yaşantılar ve Çeviri Sürecinin Belirleyenleri [Unterschiedliche Lebenswelten und der Übersetzungsprozeß], in: Artı-Bilim ve Kültür Dergisi- sayı, 17, Adana 1993: 14-18
  • Dil, Düşünce ve Dünya (Gerçeklik) Bağıntısı [Sprache, Denken und Welt], in: Artı, sayı 13, Adana 1993: 9-12
  • İki Dilli Sözlük Bilgisi (Lexikographie) ve "Dillerarası Eşdeğerlik Sorunsalı”-Almanca Türkçe Dil çifti Bağlamında Karşılaştırmalı Bir Çalışma- [Zweisprachige Lexikographie und Äquivalenzproblematik], in: Ç.Ü. Sosyal Bilimler Dergisi, sayı:5, Adana 1998: 229-242
  • Kültürözgün Anlatımların Çevirilebilirliği: Kültüremler, Atasözleri ve öyküleştirilmiş Söyleşiler Örneğinde Çeviri [Übersetzbarkeit von kulturspezifischen Narravitäten: Übersetzen am Beispiel von Kulturemen, Sprichwörtern und Interviews], in:Ege Alman Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi IV. Edebi Çeviri ve Kültür Transferi Özel Sayı; İzmir 2002: 207-220
  • Dünyada Kadın Olmak veya Kurgusallıkta Gerçeklik. "Süßer Tee [Şekerli Çay]” - otobiyografik anlatı- [Frausein in dieser Lebenswelt und die Realität in der Fiktion]. Littera, sayı 25, Ankara 2009: 291-300.
  • Çeviribilim Tartışmaları Gölgesinde Çeviri Öğretimi ve Çeviri Didaktiği Gereksinimi [Die Stellung von Lehre und Methodik in der Übersetzungswissenschaftlichen Diskussionen], in: Trakya Üni. Sosyal Bilimler Dergisi, cilt 12, sayı 2, Edirne 2011: 229-248
  • Almanca Örneğinde Türkiye'de Yabancı Dil Sorunsalı. Mersin Örneğinde Orta ve Yükseköğretim'de Almancanın Türkiye'deki Yeri-.[Die Fremdsprachen-Problematik in der Türkei am Beispiel des Deutschen], in: Fremdsprachenunterricht und die Stellung des Deutschen in der Türkei -Yabancı Dil Öğretimi ve Almancanın Türkiye'deki Yeri" Aachen/ Almanya 2001: 165-180
  • Türkiye Germanistiği ve Sözlük Araştırmaları [Die Türkische Germanistik und die Lexikographische Studien], in: Çakır,M., Öztürk, İ., Yıldız, C. (Hrsg.), Tagunsbeiträge des VIII. Türkischen Germanistikkongresses 22.-23. Mai 2002- Neue Tendenzen und Zukunftsperspektiven der deutschen Sprache und der Germanistik in der Türkei. Shaker Verlag, Aachen/Almanya 2003: 105-118
  • Dil Kullanımında Amaçsallik ve Deyişsel Ögeler [Zielgerichtigkeit und die rhetorischen Elemente beim Sprachgebrauch], in: III. Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu. 07-09 Mayıs 2003; Anadolu Üniversitesi, Eskişehir 2003: 320-331
  • Ölüm İlânlarında Kültürel ve Deyişsel Ögeler -Türkçe-Almanca Karşılaştırmalı bir Çalışma- [Kulturelle und rhetorische Elemente in den Todesanzeigen. Eine deutsch-türkisch vergleichende Studie], in: Uluslararası IV. Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu. 17-18-19 Haziran 2004, Onsekiz Mart Üniversitesi, Çanakkale 2005: 267-278
  • Dilin Evrenselliği Yönünden Atasözleri ve Ölüm İlânları. [Sprichwörter und Todesanzeigen hinsichtlich der sprachlichen Universalien], in: V. Türk Dil Kurultayı, TDK, Ankara 2005: 1809-1820
  • Die kontrastive Wortschatzanalyse und die zweisprachige Lexikographie (Deutsch-Türkisch)'-Vorbereitungsproblematik zur Erstellung eines intendierten türkisch-deutschen Gebrauchswörterbuchs- in: Keskin, A. (Hrsg.), 6. Germanistik Kongresi Bildirileri; 6. Germanistik Sempozyumu Açılımlar-Olanaklar ve Erekler, Mersin 1998: 225-235
  • ve Almancadaki Yansımaları -Dil Kullanıcısı Bağlamında Sen (Du) ve (Siz (Sie) Adıllarının Çağrıştırdıkları. [1968 und seine Wirkung auf die deutsche Sprache], in: 68'in 30. Yıl Etkinlikleri Sempozyumu, Mersin 1999: 112-127
  • Atasözlerinde Kadın Olgusu Örneğinde Dilin Evrensel Özelliği [Die Universalität der Sprache am Beispiel von Sprichwörtern über Frauen], in: 21. Yüzyıla Girerken Yazında Dil Kullanımları (Alışkanlıklar-Yenilikler-Aykırılıklar-Sapmalar), Denizli, 2001: 224-235
  • Çeviride Anlam Aktarımı Sorunsalı: Gösteren-Gösterilen İlişkisinin Çeviri Sürecinde Değerlendirimi- [Zur Frage der Bedeutungsübertragung in der Übersetzung. Die Beziehung zw. dem Bezeichnenden -Signifikant- und dem Bezeichneten -Signifikat- im Übersetzungsprozess], in: Çeviri Sempozyumu Bildirileri. TÖMER, Ankara, 2001: 75-87
  • Dil Kültür İlişkisi ve Okuma Kültürü -Okuduğunu Anlamama, Koşullanma ve Öğrenme Sorunu mu? [Lesekultur und die Beziehung zw. Kultur und Sprache. Ist das Nichtverstehen eine Konditionierung oder ein Lernproblem?] -in: Sever, S. (Hrsg.), II. Ulusal Çocuk ve Gençlik Edebiyatı Sempozyumu; Ankara Üni. Eğitim Bilimleri Fakültesi, Yayın no: 203, Ankara 2007: 629-640

→ Seitenanfang    → Aufsätze und Artikel

 

Vorträge und Beiträge für Tagungen

  • Almanca Örneğinde Türkiye'de Yabancı Dil Sorunsalı. -Mersin İli Örneğinde Orta ve Yükseköğretim'de Almancanın Türkiye'deki Yeri- In.: Fremdsprachenunterricht und die Stellung des Deutschen in der Türkei -Yabancı Dil Öğretimi ve Almancanın Türkiye'deki Yeri" Aachen, Almanya 2001: 165-180
  • Türkiye Germanistiği ve Sözlük Araştırmaları Tagunsbeiträge des VIII. Türkischen Germanistikkongresses 22.-23. Mai 2002- Neue Tendenzen und Zukunftsperspektiven der deutschen Sprache und der Germanistik in der Türkei. Yay. M. Çakır, İ. Öztürk, C. Yıldız. Shaker Verlag, Aachen/Almanya 2003: 105-118
  • Dil Kullanımında Amaçsallik ve Deyişsel Ögeler III. Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu. 07-09 Mayıs 2003; Anadolu Üniversitesi, Eskişehir 2003: 320-331
  • Ölüm İlânlarında Kültürel ve Deyişsel Ögeler Türkçe-Almanca Karşılaştırmalı bir Çalışma-. Uluslararası IV. Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu. 17-18-19 Haziran 2004, Onsekiz Mart Üniversitesi, Çanakkale
  • Dilin Evrenselliği Yönünden Atasözleri ve Ölüm İlânları. V. Uluslararası Türk Dil Kurultayı, TDK, Ankara 2005 1809-1820
  • Die kontrastive Wortschatzanalyse und die zweisprachige Lexikographie (Deutsch-Türkisch)'-Vorbereitungsproblematik zur Erstellung eines intendierten türkisch-deutschen Gebrauchswörterbuchs- In: 6. Germanistik Kongresi Bildirileri; 6. Germanistik Sempozyumu Açılımlar-Olanaklar ve Erekler, Yay. Haz. Aytekin Keskin: Mersin 1998: 225-235
  • ve Almancadaki Yansımaları -Dil Kullanıcısı Bağlamında Sen (Du) ve (Siz (Sie) Adıllarının Çağrıştırdıkları. 68'in 30 und Yıl Etkinlikleri Sempozyumu, Mersin
  • Atasözlerinde Kadın Olgusu Örneğinde Dilin Evrensel Özelliği [In: 21. Yüzyıla Girerken Yazında Dil Kullanımları (Alışkanlıklar-Yenilikler-Aykırılıklar-Sapmalar). Denizli, 2001: 224-235
  • Çeviride Anlam Aktarımı Sorunsalı: Gösteren-Gösterilen İlişkisinin Çeviri Sürecinde Değerlendirimi- Dilbilimsel bir Araştırma. In.: Çeviri Sempozyumu Bildirileri. TÖMER. Ankara, 2001: 75-87
  • Dil Kültür İlişkisi ve Okuma Kültürü -Okuduğunu Anlamama, Koşullanma ve Öğrenme Sorunu mu?-II. Ulusal Çocuk ve Gençlik Edebiyatı Sempozyumu; Yay. Haz. Prof. Dr. Sedat Sever, Ankara Üni. Eğitim Bilimleri Fakültesi, Yayın no: 203, Ankara 2007: 629-640

→ Seitenanfang    → Vorträge und Beiträge für Tagungen

 

Populärwissenschaftliches

  • Geçmişin Değeri- Bin Yıllık Alman Kültüründe Türk İmgesi Çalışmaları Değerlendirimi-: [Türkenbild in der deutschen Kulturgeschichte...], in: Cumhuriyet Kitap, 12 Ağustos, sayı 181, İstanbul 1993: 18-19
  • Türk-Alman Dostluğu için Bir Nasrettin Hoca - Prof. Dr. Wilfried Buch'un örneğinde, Öğretbilim ilkelerinin Değerlendirimi-, in: Artı- sayı, 17; Adana 1993: 11-13
  • Günün Adı Nereden Geliyor -Türkçe, İngilizce ve Almancadaki Gün Adlarının Evrensel Öyküsü- in: Cumhuriyet Bilim-Teknik, sayı: 349, İstanbul 1993: 4
  • (+M. Şahin) Doping Öldürüyor. -Sporcu Yaşamında Doping Gerçekliği-, in: Artı, Adana 1994, sayı 23: 9-12
  • Eğitici-Öğretici- Saygın Bilimci-Çağımızın Nasrettin Hocası, in: Profesör Buch. Wilfried Buch'un Anısına. ME.Ü.Yayını, Mersin 1995: 32-39
  • Sosyal Bilimler ve Belirleyenleri, in: Yelken, sayı 2, Mersin 1995: 11-12
  • Bir Sanat Sunusu ve Düşündürdükleri -Sanatsal Yaratının Temel Belirleyenlerine Eleştirel Yaklaşım-, in:Yelken, sayı: 3; Mersin 1995: 5-6
  • Türkçenin Var Olma Savaşı - Türkçenin Tarihsel Gelişiminin Almanca ile Karşılaştırılıp Sorunlar ve Açılımların Saptanması-, in: Yelken, sayı: 5, Mersin 1995: 12-15
  • Düşüncenin Besleyicisi ve Kültürün Taşıyıcısı: Dil, in: Yelken, sayı: 7; Mersin 1995: 18-21
  • Kanış ve Tutumların Yansıtanı: Dil -Güncel Gelişmeler ve Atasözlerinde Kadın Olgusu- in: Yelken, sayı, 28-29; Mersin 1997: 37-53
  • Tanık Olmanın Dayanılmazlığı ve Dilin Gücü, in: Yelken, sayı: 30: Mersin 1997: 22-26
  • Eğitim-Öğretim tartışmalarında 'ortak gerçeklik' kaygısı, in. Yelken, sayı 32: Mersin 1997: 48-53
  • Sekiz Yıl mı, Seksen Yıl mı? Düşünüyor gibi yapıp Eğitim Reformunu Gerçekleştirdik! İn: Yelken, sayı 39: Mersin 1998: 25-28
  • Dilde Felsefe veya Dilin Felsefesini Arama Çabaları, in: Yelken, Sayı: 43: Mersin 1998: 33-37
  • yılda Bir Cumhuriyet Kurumu:YÖK, in: Yelken, sayı 43: Mersin 1998: 49-54
  • Özgürleştirici-Özeleştirinin Azaldığı Çizgide Üniversite, in: Yelken, sayı 44, Mersin 1998: 45-54
  • İşlevin Etiketin Önüne Geçtiği Yaşam Ortamı: Üniversite, in: Yelken, sayı 40: Mersin 1998: 25-29
  • Değişimin Dayattığı (biçimlendirdiği) Yeni Okul Anlayışı - Bilgi Aktarımının ve Belletme Geleneğinin İflası mı? in:Yelken. Sayı: 47: Mersin 1999: 24-29
  • Tarihsellik ve Toplumsallık Bağlamında İmgeler. İn: Cumhuriyet Kitap/13 sayı 682: İstanbul 2003: 1-7
  • Abece'den Atatürk Devriminin Sürdürülebilir Temel Koşulu Dil Bilinci'ne, in: İLETİ, Yıl 10, sayı: 93, Mersin 2005: 10-13
  • Küresel gerçeklik=Parçalanan Birey? in: Açılım -Aylık Düşün Dergisi- Yıl 1, sayı: 4-5, Mersin 2005: 21-22
  • [+Uluğ Nutku] Avrupa Birliği Süreci, Üniversitede Eğitim Öğretim ve Karşıt Kültür. in: Açılım, yıl , sayı:8 (AB Özel Sayısı), Mersin 2006: 43-46

→ Seitenanfang    → Populärwissenschaftliches

 

Übersetzungen

  • [Aus dem Deutschen ins Türkische]

  • Sormanın Değeri -Eski Bilgelikler ve Çağdaş Pedagoji- Wilfried BUCH [Wert des Fragens], in:Artı-Bilim ve Kültür Dergisi- Adana Şubat 1993, sayı 11: 3-7
  • Küçük Oğlum Bana Sorar -Bertolt Brecht'den Kısa Bir Metin Üzerine- Wilfried BUCH [Mein Sohn fragt mich], in: Artı-Bilim ve Kültür Dergisi- Adana, Haziran 1993, sayı 25: 22-25
  • Siyasal Etiğin Bir Sorunu Olarak Doğaya Teknik Müdahale: Robert Spaeman: Felsefelogos Yıl: 2, sayı: 6, İstanbul 1999: 157-170:
  • "Pedagogik als interkultureller Prozess.” Kültürlerarası Süreç Olarak Pedagoji (Helmut Essinger-Onur Bilge Kula), Eleştirel Pedagoji, Politik Eğitim Dergisi, Ankara: Paydos Yay. Yıl 2, sayı, 10, (s. 2-15, (2010) (ISBN 1308-7703)
  • "Zur Deutung der Phänomenologie des Geistes” 'Tinin Fenomenolojisi'ni Anlamlandırma Girişimleri, Otto Pöggeler (1961) Hegelstudien [Hegel Araştırmaları], Cilt: 1, 1961: 255-292 [Im Druck]
  • Vorlesungen zur Einführung ins 'Kapital', (Wolfgang Fritz Haug) "10 Derste Karl Marx ve Kapital” 6. vollständig neu bearbeitete Auflage; Argument-Verlag, Hamburg 2005 [Im Druck]

→ Seitenanfang    → Übersetzungen

 

Lehrveranstaltungen