Inhaltspezifische Aktionen

Mehrsprachigkeit und digitale Medien

Wenn man in der Datenbank des Marburger Informationszentrums für Fremdsprachenforschung das Suchwort 'Mehrsprachigkeit' eingibt, erhält man 1928 Treffer, bei 'digitalen Medien' 3288. Wenn man 'Mehrsprachigkeit' und 'digitale Medien' kombiniert, bleiben 66 Treffer.  Die beiden Themen scheinen in der Forschung nicht intensiv zusammengedacht zu werden. Was bisher behandelt worden ist, hat Dietmar Rösler in einem Überblick zusammengefasst: den Umgang mit der sprachlichen Vielfalt im Internet, die Vorteile digitaler Publikationsmöglichkeiten für mehrsprachige Projekte, die Arbeit mit digitalen Ressourcen in der Mehrsprachigkeitsdidaktik, die Entwicklung der Klassiker der Mehrsprachigkeitsdidaktik, ‚Galanet‘ und ‚EuroCom‘,  die eine Lernplattform für die panromanische Interkomprehension bieten, den Fokus auf rezeptive Mehrsprachigkeit am Beispiel adaptiver Kinderliteratur und faszinierende Beispiele für Code-Switching beim gesteuerten Englischlernen, die die Abkehr von der dogmatischen Einsprachigkeit in der Englischdidaktik unterstützen. Nachzulesen in Dietmar Röslers Beitrag ‚Mehrsprachigkeit und digital gestütztes Lehren und Lernen fremder Sprachen‘ im neuen von Christiane Fäcke und Franz-Joseph Meißner herausgegebenen Handbuch Mehrsprachigkeits- und Mehrkulturalitätsdidaktik