Personal tools

Information zum Seitenaufbau und Sprungmarken fuer Screenreader-Benutzer: Ganz oben links auf jeder Seite befindet sich das Logo der JLU, verlinkt mit der Startseite. Neben dem Logo kann sich rechts daneben das Bannerbild anschließen. Rechts daneben kann sich ein weiteres Bild/Schriftzug befinden. Es folgt die Suche. Unterhalb dieser oberen Leiste schliesst sich die Hauptnavigation an. Unterhalb der Hauptnavigation befindet sich der Inhaltsbereich. Die Feinnavigation findet sich - sofern vorhanden - in der linken Spalte. In der rechten Spalte finden Sie ueblicherweise Kontaktdaten. Als Abschluss der Seite findet sich die Brotkrumennavigation und im Fussbereich Links zu Barrierefreiheit, Impressum, Hilfe und das Login fuer Redakteure. Barrierefreiheit JLU - Logo, Link zur Startseite der JLU-Gießen Direkt zur Navigation vertikale linke Navigationsleiste vor Sie sind hier Direkt zum Inhalt vor rechter Kolumne mit zusaetzlichen Informationen vor Suche vor Fußbereich mit Impressum


Document Actions

Office hour for corpus linguistic projects

The office hour for corpus linguistic projects is meant to aid students undertaking their own corpus linguistic projects. It focuses on technical support and corpus supply.

Office hours and contact

Office hours take place in Room B408. The next three scheduled office hours are:

Due to the COVID-19 outbreak and its precautionary measures, office hours cannot take place. Please contact me via e-mail to make an online appointment.

Contact:

In case of an emergency, please contact me via email.

 

Before you come to the office hours...

Please consider the notes on the services we provide (see "How we can help you" below) and read the FAQ (which covers most basic questions) before attending the korpuslinguistische Sprechstunde!

The korpuslinguistische Sprechstunde originated in the idea to support students with regard to different aspects of corpus linguistics. However, the purpose of the office hour is neither to explain to you what corpus linguistics is about, nor how you can work with a linguistic concordancer. (For these matters you will find sufficient material on the homepage, which you can download and work with at home. In addition, corpus-linguistic tutorials take place on a regular basis, and the reader “A guide to Corpus Linguistics” is available in the downloads section.)

The Sprechstunde is also not meant to assist you in finding your term paper or final thesis topics. You should rather think about a possible topic on your own and/or discuss it with your professor.

What the Sprechstunde intends to do is offer you support in various other ways, listed in the following.

 

How we can help you:

  1. Technical support: In the office hour we will offer you technical help if you have problems with a corpus or a concordancer.
  2. Creative input: If you have decided on a topic and you are not sure which corpus to take or which concordance program to work with, we might be able to give you some advice. Of course, you can also ask us about methodological issues.
  3. Corpus supply: We can try to provide you with the corpora you need for your studies