Personal tools

Information zum Seitenaufbau und Sprungmarken fuer Screenreader-Benutzer: Ganz oben links auf jeder Seite befindet sich das Logo der JLU, verlinkt mit der Startseite. Neben dem Logo kann sich rechts daneben das Bannerbild anschließen. Rechts daneben kann sich ein weiteres Bild/Schriftzug befinden. Es folgt die Suche. Unterhalb dieser oberen Leiste schliesst sich die Hauptnavigation an. Unterhalb der Hauptnavigation befindet sich der Inhaltsbereich. Die Feinnavigation findet sich - sofern vorhanden - in der linken Spalte. In der rechten Spalte finden Sie ueblicherweise Kontaktdaten. Als Abschluss der Seite findet sich die Brotkrumennavigation und im Fussbereich Links zu Barrierefreiheit, Impressum, Hilfe und das Login fuer Redakteure. Barrierefreiheit JLU - Logo, Link zur Startseite der JLU-Gießen Direkt zur Navigation vertikale linke Navigationsleiste vor Sie sind hier Direkt zum Inhalt vor rechter Kolumne mit zusaetzlichen Informationen vor Suche vor Fußbereich mit Impressum

Document Actions

IPP Workshop Series

When Jan 16, 2019
from 02:00 to 04:00
Where Phil I, Building B, R.025
Contact Name
Add event to calendar vCal
iCal

Transcultural: On the Use of Translation in Comparative Literature

 

In recent years, scholars from various fields, including literary and cultural studies, have increasingly been making use of the concept of translation to describe 'hybrid' and transnational/transcultural social phenomena. By putting the focus on mediation, movement and exchanges, it avoids some of the pitfalls of the concept of hybridity: On the one hand, it allows for contextualization, while, on the other hand, it departs from potentially essentializing and deterministic understandings of culture and identity.

 

The first part of the workshop will offer a brief overview of the evolution of the concept in cultural and literary studies. This will be followed by an introduction to the recent applications of translation as a concept in the field of comparative literature. Finally, theory will give way to practice, as small teams will analyze a corpus of selected text excerpts with the help of the newly acquired conceptual tools, before discussing their results with the whole group.   

 

//Marie-Christine Boucher

Filed under: studycalendar