Personal tools

Information zum Seitenaufbau und Sprungmarken fuer Screenreader-Benutzer: Ganz oben links auf jeder Seite befindet sich das Logo der JLU, verlinkt mit der Startseite. Neben dem Logo kann sich rechts daneben das Bannerbild anschließen. Rechts daneben kann sich ein weiteres Bild/Schriftzug befinden. Es folgt die Suche. Unterhalb dieser oberen Leiste schliesst sich die Hauptnavigation an. Unterhalb der Hauptnavigation befindet sich der Inhaltsbereich. Die Feinnavigation findet sich - sofern vorhanden - in der linken Spalte. In der rechten Spalte finden Sie ueblicherweise Kontaktdaten. Als Abschluss der Seite findet sich die Brotkrumennavigation und im Fussbereich Links zu Barrierefreiheit, Impressum, Hilfe und das Login fuer Redakteure. Barrierefreiheit JLU - Logo, Link zur Startseite der JLU-Gießen Direkt zur Navigation vertikale linke Navigationsleiste vor Sie sind hier Direkt zum Inhalt vor rechter Kolumne mit zusaetzlichen Informationen vor Suche vor Fußbereich mit Impressum

Document Actions

Greek II

The goal of the course Greek II for Latinists is, in particular, learning the syntax of the Greek language as well as the complex grammatical phenomena and an extended basic vocabulary, to prepare you for the state-level Graecum examinations for which you register independently with the appropriate supervisory school authority.

Theologists have the option of either attending the Greek II/Graecum course for Latinists (see above) and completing the Graecum, or you can attend the separate New Testament Greek course. Should you decide to attend the Graecum course, it is highly recommended to also take the written examination at the end of the New Testament Greek course. In the New Testament Greek course, we focus on texts from the New Testament and on acquiring the so-called Koine, the simplified everyday language, in which large parts of the New Testament are written, and into which the Old Testament has been translated (the result being the Septuagint).

Archaeologists and Ancient Historians can either opt for further participation in the Greek II/Graecum course for Latinists (see above) and complete the Graecum or attend the specialised course Greek for Archaeologists. In the course Greek for Archaeologists, we focus on archaeologically and historically important inscriptions and the grammar required for them. We will compare letter forms and dialects and deal in the carriers of writing and techniques.

The scope of Greek II/Graecum course is 6 hours per week (two 3-hour morning courses per week). The scope of the other two courses is 4 hours per week New Testament Greek (two 2-hour morning courses per week) and 2 hours per week Greek for Archaeologists. Moreover, you should schedule at least 6 or at least 3 hours per week for preparation and follow-up. Regular participation at the course is presupposed.

If you attend the course to obtain a study prerequisite, you do not need to enrol via the university administrative system FlexNow, but only via StudIP (at least 2 weeks prior to the beginning of the term). If the Greek language is part of your degree programme, or if you would like to take the course as an AfK course, you must additionally register via FlexNow. Registration deadlines for the courses can be found at the following link: https://flexnow.uni-giessen.de/cms/.

Lesson material

Graecum/Greek II for Latinists: Recommended grammar book:

Bornemann, E. und Risch, E., Griechische Grammatik

The printing of the textbook is initiated by the lecturer, so the textbook must be ordered at least 2 weeks before the beginning of the semester via the lecturer. The printing cost will be announced via StudIP in good time. Online vocabulary will be provided by the lecturer.

Permitted dictionary: Gemoll: Griechisch-deutsches Schul- und Handwörterbuch

The Greek II examination consists of a written test. If necessary, one repeat exam is offered.

The New Testament Greek examination consists of a written test to be taken with Prof. von Möllendorff.

Content of the examination:

Greek II: Translation of a Plato text of about 90-100 words.

New Testament Greek: Translation of a text from the Synoptics or the Acts of the Apostles of about 110-120 words.

You may use a dictionary for the Greek II examination (see “permitted dictionary”).

The New Testament Greek examination will be written with a list of vocabulary that does not contain the words that were to be learned online.

Further information about the language certificate can be found in the special regulations for your degree programme (MUG).