Benutzerspezifische Werkzeuge

Information zum Seitenaufbau und Sprungmarken fuer Screenreader-Benutzer: Ganz oben links auf jeder Seite befindet sich das Logo der JLU, verlinkt mit der Startseite. Neben dem Logo kann sich rechts daneben das Bannerbild anschließen. Rechts daneben kann sich ein weiteres Bild/Schriftzug befinden. Es folgt die Suche. Unterhalb dieser oberen Leiste schliesst sich die Hauptnavigation an. Unterhalb der Hauptnavigation befindet sich der Inhaltsbereich. Die Feinnavigation findet sich - sofern vorhanden - in der linken Spalte. In der rechten Spalte finden Sie ueblicherweise Kontaktdaten. Als Abschluss der Seite findet sich die Brotkrumennavigation und im Fussbereich Links zu Barrierefreiheit, Impressum, Hilfe und das Login fuer Redakteure. Barrierefreiheit JLU - Logo, Link zur Startseite der JLU-Gießen Direkt zur Navigation vertikale linke Navigationsleiste vor Sie sind hier Direkt zum Inhalt vor rechter Kolumne mit zusaetzlichen Informationen vor Suche vor Fußbereich mit Impressum

Artikelaktionen

Écrire son CV

Ici vous trouverez des conseils comment on écrit un CV réussi.

LE CV

 

 

    Qu’est-ce que c’est un CV ?

    Une vie entière sur une page A4, c’est le CV: le Curriculum Vitæ est une description écrite qui récapitule l’expérience professionnelle, le niveau d'éducation et les compétences. Il est souvent accompagné d’une lettre de motivation et il est essentiel pour décrocher un entretien d’embauche.  Ce document, appelé le CV, est la carte la plus importante de chaque candidat. Qui a convaincu avec son curriculum vitae est également invité à un entretien d’embauche. Mais quelles informations trouve-t-on dans un CV - et quels détails faut-il éviter d’ajouter? Vous trouverez ici tout ce que vous devez savoir sur le CV :


    Les procédures de recrutement sont- elles différentes en France et en Allemagne ?

    La réponse concernant le CV est OUI ! La présentation du CV n’est pas la même. En Allemagne, il est plus formel et il est souvent accompagné de beaucoup d’éléments comme des photocopies de tous les diplômes par exemple. Dans un curriculum vitae allemand, on attend des informations particulièrement détaillées. En France, un CV est plus géré, plus précis et concis, car il présente toutes les informations importantes sur une seule page.


    Combien de pages a un CV en France ?

    Un recruteur consacre en moyenne une minute à la lecture d’un CV ! Il est alors très important de présenter votre parcours professionnel d’une façon plaisante qui donne envie à un recruteur de vous rencontrer. Dans un CV français cela veut dire qu’il doit tenir sur une page. Ainsi, vous pouvez mieux attirer l'attention des gestionnaires des ressources humaines à venir. Au-delà d’une page le risque est que la deuxième partie ne sera pas lue parce que le recruteur n’en a pas le temps. Cela ne signifie pas que l'information importante est absente, mais que les caractéristiques essentielles sont mentionnées. Un CV français est alors court mais complet afin de prouver que vous avez un esprit de synthèse ! (Envoyer un CV de deux pages est possible et tout à fait correcte pour un candidat ayant au moins 15 années d’expérience professionnelle. Cependant, il faut s'attendre à ce que la seconde page soit largement ignoré.)


    Quels éléments et quelles parties faut-il citer ?

    Tout d’abord il est important de mettre en relief qu’on ne précise jamais « CV » ou « Curriculum Vitae » en haut de la page : le recruteur n’est pas idiot ! Au lieu de cela il est, contrairement à l’Allemagne,  commun en France de formuler un titre pour le CV. C'est la première chose que le recruteur lit et ce titre doit être clairement visible. Le titre  peut être une brève description du poste désiré ou une mention de vos qualités principales qui vous distingue de tous les autres candidats.

    Ensuite les sections Coordonnées personnelles, Compétences, Formation, Expérience professionnelle, Langues et Informatique et Divers suivent.

    Pour les jeunes diplômés, il vaut mieux commencer par la formation pour passer ensuite aux expériences professionnelles. Les plus anciens présenteront d’abord leur parcours professionnel avant d’évoquer leur formation initiale.


    Coordonnées personnelles :

    Dans un curriculum vitae en français le nom du candidat est noté en premier: d’abord vous ajouter votre prénom et ensuite le nom de famille ; juste en dessous vos coordonnées et l’état civil suivent: l’adresse, un numéro de téléphone et l’adresse électronique… De plus, vous mentionnerez votre date et votre lieu de naissance ainsi que votre statut. Si vous avez des enfants, vous l’indiquerez au-dessous ou à côté de votre état. Vous pouvez ajouter une photo, qui sera insérée à droite de vos données personnelles.


    Compétences :

    Dans un CV allemand, on indique souvent les objectifs de carrière dans la lettre de motivation. En France, cependant, cela peut être communiqué directement dans le curriculum vitae. Toutefois, ce point n'est pas une obligation! Si vous décidez d'écrire des objectifs, vous les placerez directement sous vos informations personnelles brièvement en 3-4 phrases.


    Formation :

    Ici, vous entrez dans l'ordre chronologique inversé (ou en ordre chronologique) de votre scolarité et de vos études, par exemple, l’école, le lycée, la formation professionnelle ou l'enseignement supérieur. Notez le nom de l'établissement et le diplôme obtenu. Dans cette rubrique n’oubliez pas de noter votre semestre à l’étranger si vous en avez fait un. La mention d’un stage à l’étranger ou d’un semestre sur votre CV signale votre ouverture d’esprit et votre capacité à prendre des initiatives. En raison de la réputation du poids des stages, ces derniers peuvent également être spécifiés dans cette section. Si vous n'avez pas trop d'expérience professionnelle, cependant, il serait avantageux d'écrire les stages dans la catégorie de l'expérience professionnelle.


    Expérience professionnelle :

    L'expérience de travail est la partie la plus importante dans un curriculum vitae en français. (Si vous avez une grande expérience, vous commencerez avec cette partie avant de passer à la rubrique formation) Commencez avec votre position et l'activité la plus récente. Vous indiquerez la durée de l'emploi, le lieu, la zone de responsabilité et votre réalisation. Il ne faut pas ajouter la raison de votre changement d'emploi dans le CV français !


    Langues et Informatique:

    Vos compétences linguistiques et informatiques doivent être indiquées dans cette catégorie. Comme dans un CV allemand on distingue le niveau de langue en connaissances de base, connaissances avancées, courant, bilingue et la langue maternelle. Vous pouvez également spécifier la façon dont vous avez appris et développé vos compétences linguistiques: par exemple, à l'école, à l'étranger etc. Vous pouvez également spécifier vos certificats en langues. De la même façon, vous indiquerez ici quels logiciels vous maitriser et comment.


    Divers :

    Dans une candidature française vous indiquerez dans cette partie des choses qui aident à exprimer et décrire votre personnalité. Vous pouvez, par exemple, mentionner les activités de bénévolat, le service civil ou militaire, les loisirs, les distinctions… Contrairement à l'Allemagne où votre date d'entrée possible est ajoutée dans la lettre de motivation, vous pouvez préciser ces informations ici dans un CV français.

     

    Sept règles d’or :

    1. Une page : mentionnez les faits les plus importants pour attirer l’attention et pour montrer votre esprit de synthèse
    2. La présentation est essentiel :visuellement le CV doit être agréable à l’œil. Choisissez une hiérarchie, des parties claires, des lignes qui divisent les petits paragraphes et pas de bloc de texte. Cette façon de présenter un CV est plus accessible et donne envie de lire toute la page.
    3. Sobriété : n’utilisez pas trop de couleurs, ne jouez pas trop des passages en gras, soulignés, tout mélangé… Choisissez une police neutre  comme Arial ou Times New Roman.
    4. La photo : vous avez le choix de ne pas en mettre une et d’envoyer un CV anonyme. Mais il est plus courant est d’en mettre une et si vous le faites, n’utilisez pas une photo de mauvaise qualité ou coupée. Une tenue professionnelle (veste, cravate…) est importante et il est conseillé de faire faire une photo professionnelle (selon le contexte où on voudra travailler).
    5. Adaptez le CV !: un CV n’est pas de document statique mais dynamique. Commencez avec un CV de base avec des modules, des exemples, des références à changer en fonction des postes spécifiques et de l’entreprise à laquelle vous écrivez.
    6. Réalisation : la mention d’un stage ou d’un emploi exercé est très importante et souvent décisive. Une option très recommandable est de mettre environ trois mots ou points clés après chaque position mentionnée pour expliquer ce que vous avez fait concrètement.
    7. Rédigez une petite accroche ! Une accroche simple comme un titre ou un projet professionnel peut attirer l’attention du recruteur et peut vous différencier


    Des exemples:

     

    • Europass
    http://europass.cedefop.europa.eu/fr/home

     

     

    Europass est une initiative de l’UE qui a pour but d’améliorer la comparabilité des CVs. Par conséquent, un modèle commun de CV a été élaboré grâce auquel les candidats peuvent présenter leurs compétences et qualifications de manière claire et logique. Europass met à votre proposition cinq documents. Ceux à l’accès libre pourraient vous être utiles dans le processus de candidature à un stage ou un poste de travail:

    • Le CV : Vous pouvez écrire votre CV en ligne en remplissant le modèle.
    • Le Passeport de langues : Vous avez la possibilité d’autoévaluer vos compétences linguistiques et créer votre propre passeport de langues en ligne.

     

     

    Pour vous donner une idée concrète de CV fançais, nous vous avons ajouté ici un exempe.

     

    Analyse financier junior

     

                                                                                                                                                

    Source:

    http://www.connexion-emploi.com/de/a/tipps-zur-gestaltung-ihres-lebenslaufs-und-bewerbungsschreibens-auf-franzoesisch (09.07.2013).

    http://www.connexion-emploi.com/de/a/der-lebenslauf-in-frankreich-eine-oder-zwei-seiten (9.07.2013).

    http://www.connexion-emploi.com/de/a/worin-unterscheidet-sich-der-franzoesische-vom-deutschen-lebenslauf (09.07.2013).

    http://www.squeaker.net/de/Karriere/Bewerbung/Bewerben-im-Ausland/Bewerbung-Frankreich/Anschreiben-und-Lebenslauf-in-Frankreich/p/3/t/Der-franzoesische-Lebenslauf (09.07.2013).