Benutzerspezifische Werkzeuge

Information zum Seitenaufbau und Sprungmarken fuer Screenreader-Benutzer: Ganz oben links auf jeder Seite befindet sich das Logo der JLU, verlinkt mit der Startseite. Neben dem Logo kann sich rechts daneben das Bannerbild anschließen. Rechts daneben kann sich ein weiteres Bild/Schriftzug befinden. Es folgt die Suche. Unterhalb dieser oberen Leiste schliesst sich die Hauptnavigation an. Unterhalb der Hauptnavigation befindet sich der Inhaltsbereich. Die Feinnavigation findet sich - sofern vorhanden - in der linken Spalte. In der rechten Spalte finden Sie ueblicherweise Kontaktdaten. Als Abschluss der Seite findet sich die Brotkrumennavigation und im Fussbereich Links zu Barrierefreiheit, Impressum, Hilfe und das Login fuer Redakteure. Barrierefreiheit JLU - Logo, Link zur Startseite der JLU-Gießen Direkt zur Navigation vertikale linke Navigationsleiste vor Sie sind hier Direkt zum Inhalt vor rechter Kolumne mit zusaetzlichen Informationen vor Suche vor Fußbereich mit Impressum

Artikelaktionen

Inhalt türkisch

Klicken Sie auf die Flagge, um den Beitrag in Deutsch zu lesen.

Aile üyeleri birbirleri ile mektup ve kısa telefon görüşmeleri ile iletişim kursalar da, vatan hasreti ve karşılıklı özlem onları daha uzun süreli diyaloglara olanak sağlayan kaset mektuplara yönlendirmiş. Uzun uluslararası telefonlaşmaların ve Türkiye-Almanya arası seyahatlerin o dönemde oldukça masraflı olması pek çok ailenin çözümü kaset-mektuplarda bulmasına sebep olmuştur.

Ses kayıtlarında küçük kızı amcasıyla oynarken, şarkılar söylerken, anne ve babasına şiirler okurken dinlemek mümkün. Bunların ötesinde pek çok günlük olay da kasetlerde yakalanıyor; örneğin küçük kızın oynarken nasıl öğrendiği, bazı konuları tartıştığı ve günlük olayları anlatması dikkati çekiyor. Ayrıca telefon görüşmelerinden farklı olarak kasetlerde tüm aileyi dinlemek de mümkün.

Başka bir kasette ise küçük kızı büyümüş olarak dinliyoruz, ailesini Almanya’da ziyarete geliyor. Anne ve baba küçük kızlarını havaalanında karşılama hazırlıklarını teybe alıyorlar. Hatta kayıt cihazını havaalanında dahi yanlarından ayırmayıp küçük kızlarının kapıdan çıkışını kaydediyorlar. Bu kayıtlar daha sonra ailenin Türkiye’de bulunan üyelerine gönderiliyor. Kayıtlarda küçük kızın yaptığı yolculuğu anne ve babasına anlatışı bulunuyor.

Aşağıda küçük kızın Almanya’daki annesi ve babasına yollanan kasetlerden küçük kızın amcasıyla oynadığı bir kesiti dinleyebilirsiniz. İsimler ses kaydından silinmiştir.

Ses kaydını çalıştır:

 


Resim ve ses bilgileri/kayıtları (DOMiD) Dokumentationszentrum und Museum über die Migration in Deutschland (Almanya’da Göç Belge Merkezi ve Müzesi) tarafından sağlanmıştır. DOMiD virtüel bir göç müzesi sunmaktadır. www.migracom.de adresinde paylaştığınız resim, ses ve görüntü kayıtlarını, ayrıca diğer materyalleri aynı zamanda sadece bir tıklama ile DOMiD ile de paylaşabilirsiniz. Tekrar açıkça teşvik ediyoruz; belgeleriniz www.migracom.de aracılığıyla Alman göç tarihinin daimi bir parçası olacaktır. Siz de katılın!

Ses Kaydı Transkripti