Yilmaz, Simge, Dr.
Turkologie | Wissenschaftliche Mitarbeiterin
![]() |
Dr. Simge Yılmaz Otto-Behaghel-Str. 10, D-35394 Gießen, Haus E Raum 205 [Sprechzeiten / aktuelle Mitteilungen] Tel: 0049-641-99-31071 simge.yilmaz@uni-giessen.de |
|---|
Wissenschaftliche Biographie
|
Bildungsweg |
|
|
09/2013 – 11/2018 Promotionsstudium (Doktorat) |
Ege-Universität (Izmir, Türkei), Abteilung für Germanistik
|
|
09/2010 – 08/2013 Master of Arts |
Ege-Universität (Izmir, Türkei), Abteilung für Germanistik
|
|
09/2005 – 06/2010 Bachelor of Arts |
Ege-Universität (Izmir, Türkei) Philosophische Fakultät, Abteilung für Germanistik |
|
Berufserfahrung |
|
|
2020 – |
Wissenschaftliche Mitarbeiterin Justus-Liebig-Universität Gießen, FB04 Professur für Turkologie |
|
2013 – 2018 |
Wissenschaftliche Mitarbeiterin Ege-Universität (Izmir), Graduate School of Social Sciences |
|
2010 – 2012 |
Lehrbeauftragte Ege-Universität (Izmir), Hochschule für Fremdsprachen |
Wissenschaftliche Interessen und Forschungsschwerpunkte
- Publikationstätigkeiten und veröffentlichte Übersetzungen literarischer Werke
- Neuere und neueste türkische Literatur (19. - 20. - 21. Jhd.) in deutscher Übersetzung
- Literatursoziologie
Stipendien und Forschungsaufenthalte
|
30.01.2017 – 30.11.2017 TÜBİTAK (JLU Gießen) |
Doktorandenstipendium der wissenschaftlich-technischen Forschungsgemeinschaft der Türkei |
|
09.07.2015 – 29.07.2015 DAAD-GIP (Universität Paderborn) |
Forschungsaufenthalt. Universität Paderborn, Institut für Germanistik und Vergleichende Literaturwissenschaft |
|
01.10.2008 – 30.07.2009 LLP/Erasmus (Universität Bremen) |
Fachrichtung für Germanistik
|
Publikationen in Auswahl
|
Veröffentlichungen |
|
|
(Artikel) |
2025. „Die vernachlässigten Pionierinnen: Postmigrantische Perspektiven auf die Gastarbeiterinnen im Roman Die Optimistinnen von Gün Tank”. Acta Neophilologica, 1(XXVII), 7–19. |
|
(Kapitel in Buch) |
2024. „Daniel Glattauers E-Mail-Romane in den 2020er Jahren neu lesen: Eine Medienarchäologie?” Germanistik neu denken: Aktuelle Herausforderungen und Zukunftsstrategien. Hrsg. Waldemar Czachur, Przemysław Jóskowiak, Małgorzata Kosacka, Paweł Piszczatowski (Interkulturelle Rhizome, Bd. 4). Wiesbaden: Harrassowitz, 202-221. |
|
(Artikel) |
2024. „Postmigrantische Gesellschaftsnarrative in der jüngsten deutschtürkischen Literatur im Fokus: Eine Betrachtung von Öziris Vatermal und Altıntaş’ Im Morgen wächst ein Birnbaum”. Convivium: Germanistisches Jahrbuch Polen, 113–131. |
|
(Artikel) |
2024. “Filling the Gaps in Broken Memory while Renewing the Cityscape: Navigating Belonging in Orhan Pamuk’s The Red-Haired Woman”. Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture, No. 14, 105-121. |
|
(Herausgeberschaft) |
2024. (mit Julian Rentzsch) Istanbul. Widerspiegelungen in der neueren und neuesten türkischen und deutsch-türkischen Literatur. (Studien zur Turkologie und Orientalistik, Bd. 2). Baden-Baden: Ergon. |
|
(Kapitel in Buch) |
2024. (mit Julian Rentzsch) „Vorwort“. Istanbul. Widerspiegelungen in der neueren und neuesten türkischen und deutsch-türkischen Literatur (Studien zur Turkologie und Orientalistik, Bd. 2). Baden-Baden: Ergon, 7-18. |
|
(Kapitel in Buch) |
2024. „Gerrit Wustmanns Istanbul-Gedichte: Paratextuelle Einblicke, textuelle Nuancen und die Rolle der Tiere“. Istanbul. Widerspiegelungen in der neueren und neuesten türkischen und deutsch-türkischen Literatur. Hrsg. Julian Rentzsch, Simge Yılmaz (Studien zur Turkologie und Orientalistik, Bd. 2). Baden-Baden: Ergon, 225-244. |
|
(Kapitel in Buch) |
2024. „Transformierende Erinnerungspraktiken im städtischen Raum in Orhan Pamuks Roman Diese Fremdheit in mir“. Istanbul. Widerspiegelungen in der neueren und neuesten türkischen und deutsch-türkischen Literatur. Hrsg. Julian Rentzsch, Simge Yılmaz (Studien zur Turkologie und Orientalistik, Bd. 2). Baden-Baden: Ergon, 291-314. |
|
(Kapitel in Buch) |
2024. „Der Turkish turn heute: Die aktuelle Verortung der deutsch-türkischen Literatur in der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur“. Wende(n) in Literatur und Kultur: Aktuelle Konzeptualisierungen eines Motivs. Hrsg. Aneta Jachimowicz (Die literarische Produktion Gesellschaftskritische Literatur – Texte, Autoren und Debatten, Bd. 22). Göttingen: v&r unipress, 147-159. |
|
(Referat/Buchbesprechung) |
2023. „Keskin, Hilal: Bewegte Räume. Reisen in der deutsch-türkischen Literatur. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2022. 292 S. (Studien zur deutsch-türkischen Literatur und Kultur; 12) ISBN 978-3-8260-7554-4“. Germanistik: Internationales Referatenorgan mit bibliographischen Hinweisen, Bd. 64, Heft 3-4, 831-832. |
|
(Artikel) |
2023. “Translating Turkish Literature into Turkish? The Ambiguous Positioning of German-Turkish Literature in Turkey”. [sic] - a journal of literature, culture and literary translation, No. 1, Year 14. |
|
(Artikel) |
2022. “Foreshadowing a Drought Dystopia: Reading Orhan Pamuk’s ‘When the Bosphorus dries up’ against the backdrop of the debates about the Istanbul Canal”. Interférences littéraires/Literaire interferenties, Vol. 27, No. 2 (Special Issue “Narratives and Climate Change”. Eds. Marieke Winkler, Marjolein van Herten, Jilt Jorritsma), 111-130. |
|
(Kapitel in Buch) |
2022. „Orhan Pamuk’s authorial image in the German-speaking publishing market”. Texts, Contexts, Intertexts: Studies in Honor of Orhan Pamuk. Eds. Julian Rentzsch, Petr Kučera (Studien zur Turkologie und Orientalistik, Bd. 1). Baden-Baden: Ergon, 453-480. |
|
(Artikel) |
2022. „The Role of Book Covers in Shaping Visual Discourse: A Preliminary Observation on the Stereotyped Istanbul in the German-Speaking Book Market”. Tusaaji: A Translation Review, Vol. 8, No. 1, 42-65. |
|
(Übersetzung) |
2021. Bachmann-Medick, Doris: „Ulusötesi Kültür Bilimleri. Bir Çeviri Kuramı“ („Transnationale Kulturwissenschaften: Ein Übersetzungskonzept“) Übers. Simge Yılmaz. Çeviribilimin Paradigmaları Çeviri Seçkisi: Doris Bachmann-Medick Özel Sayısı. Hrsg. Nilgin Tanış Polat. Istanbul: hiperyayın, 34-54. |
|
(Artikel) |
2020. „Under the shadow of the Turkological legacy: The current profile of translators and publishers in literary translations from Turkish into German“. World Literature Studies, Vol. 12, No. 1, 67-81. |
|
(Monographie) |
2019. Machtasymmetrien bei der literarischen Übersetzung: Türkische Literatur auf dem deutschsprachigen Buchmarkt. Berlin: Frank & Timme (veröffentlichte Dissertation). |
|
(Kapitel in Buch) |
2017. „Zur Problematik der Repräsentation von Canettis Tieren am Beispiel von zwei türkischen Übersetzungen.“ Turns und kein Ende? Aktuelle Tendenzen in Germanistik und Komparatistik. Hrsg. Elke Sturm-Trigonakis, Olga Laskaridou, Evi Petropoulou, Katerina Karakassi (Hellenogermanica. Griechische Germanistische Hochschulstudien, Bd. 5). Frankfurt/M.: Peter Lang, 315-327. |
|
Vorträge |
|
|
(Tagungsbeitrag) |
„‘Türkçe‘ edebiyatı Türkçeye çevirmek mi? Türk-Alman Edebiyatından Çevirilerin Türkiye’deki Muğlak Konumları“. NETWORK-1: International conference on the circulation of ideas, concepts, works, and other things. 10.-12.10.2022, Izmir. |
|
(Tagungsbeitrag) |
„Ein altmodischer Turn: Wie hat die Germanistik den Turkish turn überwunden?“. WENDE? WENDEN: 6. Kongress des Mitteleuropäischen Germanistenverbands (MGV) an der Warmia und Mazury-Universität. 22.-24.09.2022, Olsztyn. |
|
(Vortrag) |
„Alana Yakından Bakmak: TEDA Destekli Almanca Çeviriler Üzerine Eleştirel Bir Değerlendirme.“ Ege Üniversitesi Çeviribilim Seminerleri. 24.-25.04.2021, Izmir. |
|
(Tagungsbeitrag) |
„Vom Bücherregal auf die Online-Hotlist. Bestseller, Leserreaktion und Schwellenüberwindung“. Internationale Konferenz: „Umbrüche gestalten: Germanistik in bewegter Zeit“. 13.-16.09.2017, Santiago de Compostela. |
|
(Vortrag - Dissertationsprojektexposé) |
„Çeviri Neyi Yeniden İnşa Eder? Temsil, Medeniyet, Aktarım“ [Was konstruiert die Übersetzung neu? Repräsentation, Zivilisation, Transfer]. Elif Daldeniz-Baysan Çeviribilimde Lisansüstü Çalışmalar Kolokyumu VII. Okan Üniversitesi. 11.03.2016, Istanbul. |
|
(Tagungsbeitrag) |
„Zur Problematik der Repräsentation von Canettis Tieren am Beispiel von zwei türkischen Übersetzungen“. Turns und kein Ende: Aktuelle Tendenzen in Germanistik und Komparatistik. Konferenz der Griechischen Gesellschaft für Germanistische Studien. 09.-12.12.2015, Athen. |
|
(Tagungsbeitrag) |
„Die Vergangenheit neu erzählen. Zur deutschen Übersetzung von Murat Uyurkulaks Erzählung ‚Kırmızı‘“. Internationale Tagung im Rahmen der Germanistischen Institutspartnerschaft Universität Paderborn-Ege Universität Izmir. „Raum als heterogenes Gebiet: Rauminszenierungen und Raumdarstellungen in Sprache und Literatur“. 10.-12.11.2015, Izmir. |
