Benutzerspezifische Werkzeuge

Information zum Seitenaufbau und Sprungmarken fuer Screenreader-Benutzer: Ganz oben links auf jeder Seite befindet sich das Logo der JLU, verlinkt mit der Startseite. Neben dem Logo kann sich rechts daneben das Bannerbild anschließen. Rechts daneben kann sich ein weiteres Bild/Schriftzug befinden. Es folgt die Suche. Unterhalb dieser oberen Leiste schliesst sich die Hauptnavigation an. Unterhalb der Hauptnavigation befindet sich der Inhaltsbereich. Die Feinnavigation findet sich - sofern vorhanden - in der linken Spalte. In der rechten Spalte finden Sie ueblicherweise Kontaktdaten. Als Abschluss der Seite findet sich die Brotkrumennavigation und im Fussbereich Links zu Barrierefreiheit, Impressum, Hilfe und das Login fuer Redakteure. Barrierefreiheit JLU - Logo, Link zur Startseite der JLU-Gießen Direkt zur Navigation vertikale linke Navigationsleiste vor Sie sind hier Direkt zum Inhalt vor rechter Kolumne mit zusaetzlichen Informationen vor Suche vor Fußbereich mit Impressum

Artikelaktionen

Lernen im Tandem

Was ist ein Sprachtandem?

Beim Sprachtandem lernen zwei Menschen mit unterschiedlicher Muttersprache voneinander und verbessern so ihre Fremdsprachenkenntnisse. Es bietet beiden Sprachpartnern auch die Möglichkeit eines kulturellen Erfahrungsaustausches. Denn eine Sprache lernt man am besten, wenn man sie ungezwungen spricht, z.B. sich mit einer Finnin über Studienbedingungen austauscht, mit einem Franzosen das Praktikum in Bordeaux vorbereitet, mit einer Italienerin Tagesthemen bespricht, oder mit einem Deutschen das Gießener Stadtleben kennen lernt.

What is Tandem language learning?

The idea of a Tandem language partnership is that two people with different mother tongues help each other learn each other's language. It is also an opportunity for cultural exchange. A Tandem language partnership is primarily a private friendship and thus part of the participants' free time. Learning a language in class should ideally be complemented by practicing in an informal environment such as a Tandem. Therefore, the arrangement is completely up to the participants: Asking a Finnish student about studying in Finland, preparing an internship in Bordeaux with the help of a French friend, discussing politics with a fellow Italian student or getting to know Gießen city life with Germans.

 

Wieso ein Sprachtandem?

Ein Tandem kann viel Freude bereiten und es gibt viele verschiedene Gründe dafür:

-          Um Sprechängste zu überwinden
-          Um das freie Sprechen mit einem Muttersprachler üben zu können
-          In einer entspannten Umgebung und mit Spaß die Sprache lernen
-          Flexibilität

-          Um in eine andere Kultur einzutauchen

-          Um im besten Fall einen Freund für's Leben zu finden

-          usw.

Why Tandem?

A Tandem language partnership can be a good and worthwhile experience for various reasons:

-          Get over your fear to speak a foreign language

-          Practice free conversation with a native speaker

-          Flexibility

-          Learn a language in a stress-free and fun environment

-          Get a closer look at another culture

-          And maybe find a friend for life

-          Etc.

     

 Wie funktioniert unsere Tandemvermittlung?

 

How to find a Tandem partner?

Follow the link to our online “Tandembörse” (link above, highlighed in yellow), read the ads and contact the people you're interested in. Or place an ad yourself and wait to be contacted. If you cannot find your mother language write to us and we'll add it to the list.

If you have questions or a problem write to us and we will do our best to help!

If you want your first meeting to take place in our office write to us for an appointment.

Some advice for Tandem language learning.

 

Was ist das Sprachcafé?

Das Sprachcafé bietet Ihnen die Gelegenheit persönlich Kontakte zu knüpfen und einen potentiellen Tandem-Sprachpartner zu finden. Eingeladen sind alle internationalen Gäste, die ihre deutschen Sprachkenntnisse im Rahmen einer Tandem-Partnerschaft ausbauen möchten, sowie deutsche Muttersprachler/innen, die an ihren Fremdsprachenfertigkeiten feilen wollen.

Hierbei steht das gemeinsame Interesse am Sprachenlernen und am Kulturaustausch im Mittelpunkt.

  • Wann findet das nächste Sprachcafé statt?

Den Termin für das nächste Sprachcafé finden sie hier.

 


What is the Sprachcafé?

The Sprachcafé meeting takes place at Lokal International and gives you the opportunity to meet a potential Tandem language partner live and in person in an informal and relaxed atmosphere. The Tandem coordinator will walk around to help you find a partner, answer questions, give advice and simply chat with you.

The main Intercambio meeting takes place in the beginning of the semester, the date will be announced here.


Kontakt zum Tandembüro

Ansprechpartnerin:     
Sarina Geisler
Adresse:

Karl-Glöckner-Str. 5A, Raum 131
35394 Gießen

tandem@zfbk.uni-giessen.de