Inhaltspezifische Aktionen

Orientation Week for International Students


Welcome to JLU!

Dear international students,

Here, you will find the event programme of the Orientation Week for International Students (OWIS) – an additional programme organised by the International Office of JLU.
The International Office will assist you in mastering German bureaucracy and provide practical tips for your daily life in Germany.

Degree-seeking students (Bachelor, Master and State Examination) should not miss the academic orientation week(s) provided by the Central Student Advisory Office
(Zentrale Studienberatung - ZSB):

Bachelor, State Examination Master


All online events (except the Ultimate Get-Together on Wednesday evening) will be streamed via Zoom.
To access the event, click on the link in the schedule and accept the terms and conditions.

We wish you a successful start of your studies and hope to see you in our info sessions!

The team of the International Office

Bannerbild

 

Jump to...

Downloads | FAQ | Contact



Schedule

The OWIS in the summer semester 2026 will take place from 1 April - 10 April.

All meetings (except JustInternational) will take place via Zoom.
To enter a meeting, please agree with the terms and conditions.

Just Ask! - Welcome Desk for International Students
From Wednesday, 01.04. until Friday 10.04. 10am - 12pm (except for the Easter Holidays and Tuesday, 07.04.) we will offer an information desk in room 36 at Goethestraße 58, 35390 Giessen. No registration needed - just come along with your questions. 

Wednesday, 01.04.2026

11:00 | 01.04.2026 -  Information Session for International Degree-Seeking Students (online)

Information on important contacts and dates, late arrival, first steps after arrival, re-enrolment, student ID and German courses. 

Click here to join the meeting | Zoom Meeting ID:613 0720 2460

For degree-seeking and doctoral students

13:00 | 01.04.2026 -  German Language Courses (online)

Information on study-accompanying German evening courses (registration, German level placement, duration, fees, etc.)

Click here to join the meeting | Zoom Meeting ID: 619 1687 0787 

For all on-campus students

14:00 |  01.04.2026 - Navigating German (University) Culture (online)

Understand German (university) culture, get to know expectations in the class room and further insights on living and studying in Giessen from experienced international students.

Click here to join the meeting | Zoom Meeting ID: 691 2358 2166

For all students

14:00 | 01.04.2026 -  Open Office Hour for Degree-Seeking Students

Open Office Hour: 2 - 4 pm

Address: Room 38, Goethestrasse 58, 35390 Giessen

No registration needed.

For degree-seeking students

14:00 | 01.04.2026 -  VIP Welcome Session (online)

Get to know the VIP Team in this virtual Welcome Session during the Orientation Week for International Students!

Click here to join the meeting | Meeting ID:

For all students studying digitally in the Virtual International Programme (VIP)

19:30 | 01.04.2026 -  JustInternational Welcome & Speed-Friending (online)

Alternative online event to the Welcome Reception on 7 April 2026 - get to know fellow students and play online games together.

Click here to join the meeting (via BigBlueButton)

For all students studying digitally or arriving late

Thursday, 02.04.2026

12:00 | 02.04.2026 -  An Overview of the Electronic Systems (online)

Information on your JLU account (including university email account), student ID and the learning management platforms Stud.IP and ILIAS.

Click here to join the online meeting | Zoom Meeting ID: 689 1177 3734 

For all students

14:30 | 02.04.2026 - Registration at the City Office Giessen 

Come along to register your address at the municipal authorities Giessen. You will be guided by one of our student assistants to Giessen's city office. 

Meeting point: Goethestrasse 58, 35390 Giessen (in front of the building)

Please bring along: your passport and the confirmation of tenancy (Wohnungsgeberbescheinigung)

For all students with accommodation in Giessen

16:30 | 02.04.2026 -  City Rallye

Discover Giessen by solving puzzles with fellow students 

Meeting Point: in front of JLU main building, Ludwigstr. 23, 35390 Giessen

For all students

 

Friday, 03.04.2026 & Monday, 06.04.2026 - PUBLIC HOLIDAY

 

Tuesday, 07.04.2026

12:00 | 07.04.2026 - Faces & Places: Get to Know the Support Services

Get to know your contact persons and important information for the start of your studies. 

Address: Auditorium in JLU's main building, Ludwigstraße 23, 35390 Giessen

For all students

17:00 | 07.04.2026 -  Welcome Reception for International Students

Information on studying and living in Giessen with free drinks, snacks and the opportunity to meet fellow students.
After the reception, you will be introduced to groups, clubs and institutions of the university and Giessen.

Doors open: 16:30

Address: Lokal International, Eichendorffring 111, 35394 Giessen


For all students

 

Wednesday, 08.04.2026

12:00 | 08.04.2026 -  Residence Permit for Your Study Period (online)

Legal information on your residence permit.

Click here to join the online meeting | Zoom Meeting ID: 661 2175 9168 

For all students studying on-campus

13:30 & 14:30 | 08.04.2026 -  Registration at the City Office 

Come along to register your address at the municipal authorities Giessen. You will be guided by one of our student assistants to Giessen's city office. 

13:30 - EU students 
14:30 - non-EU students

Meeting point: Goethestrasse 58, 35390 Giessen (in front of the building)

Please bring along: your passport and the confirmation of tenancy (Wohnungsgeberbescheinigung)

For all students with accommodation in Giessen

14:00 | 08.04.2026 -  Open Office Hour for Degree-Seeking Students

Open Office Hour: 2 - 4 pm

Address: Room 38, Goethestrasse 58, 35390 Giessen

No registration needed.

For degree-seeking students

14:00 | 08.04.2026 -  VIP Question Time (online)

Do you have any remaining questions we could help you with? This meeting is intended solely for you to ask any questions you may have. Looking forward to helping you!

Click here to join the online meeting | Zoom Meeting ID:

For all students studying digitally in the Virtual International Programme (VIP). 

19:30 | 01.04.2026 -  JustInternational: Germany Made Easy - A Guide for International Students (online)

Tips on navigating daily German life and cultural insights.

Click here to join the online meeting (via BigBlueButton)

For all students

Thursday, 09.04.2026

16:00 | 09.04.2026 - Campus Tour

Get to know your campus area with a student guide. 

Meeting point: in front of JLU main building, Ludwigstr. 23, 35390 Giessen

For all students

 

Friday, 10.04.2026

12:00 | 10.04.2026 -  Studying in Germany (online)

Information on types of classes, grading systems and the curriculum.

Click here to join the online meeting | Zoom Meeting ID: 655 3639 7507 

For all students

14:00 | 10.04.2026 - Academic Survival Workshop (online)

In this informative session will show you what is important for term papers and submissions for your studies, as well as for presentations.

Click here to join the online meeting | Zoom Meeting ID: 678 1297 7152 

For all students

 
 
 
 

Informative Videos

Culture Matters: How to Feel Home Abroad

 

Types of Universities in Germany | The German Academic System

 

Information on Times and Dates | The German Academic System

 

The Grading System | The German Academic System

 
 
 
 
 

Presentation Slides

Welcome Session for Degree Seeking Students

Opening Session for Exchange Students - Welcome to the JLUniverse

Welcome to the VIP & VEEP Galaxy

An Overview of the Electronic Systems

Residence Permit for Your Study Period

Studying in Germany: The Academic System

Question Time for VIP & VEEP Students

Question Time for Exchange Students

 

International Office

Flyer on Study Success

Guide Finding Accommodation [EN]

Information for PhD students [EN]

Information on Volunteering [EN]

Informationen zu ehrenamtlichem Engagement [DE]

JustInternational

Support and Responsibilities (for international degree-seeking students) [EN]

To Do List International Students [EN]

To Do Liste Internationale Studierende [DE]

Zimmersuche Wohnbroschüre [DE]

Zuständigkeiten und Beratung (für internationale Vollzeitstudierende) [DE]

 

Immigration Authorities

Antrag/Verlängerung Aufenthaltserlaubnis [DE] 

 

Academic Sports Service (ahs)

ahs FamilyFit [DE]

ahs Inklusion [DE]

ahs International [EN]

ahs Leitfaden Online-Anmeldung [DE]

 

General Students' Committee (AStA)

#JLUundDU [DE]

Chaosratgeber 24/25 [DE]

Kochbuch [DE]

 

Career Centre

Agentur für Arbeit Hochschulteam Giessen [DE]

Berufsvorbereitung [DE]

Career Preparation [EN]

Fahrplan Berufsvorbereitung [DE]

Roadmap Career Preparation [EN]

 

IT Service Centre (HRZ)

Orientation Events

Are the orientation events held in English? | Finden die Einführungsveranstaltungen auf Englisch statt?

The orientation events are held in English in order to reach as many international students as possible. You can, however, ask your questions in both English and German.
Die Einführungsveranstaltungen finden auf Englisch statt, um möglichst viele internationale Studierende zu erreichen. Sie können Ihre Fragen jedoch sowohl auf Englisch als auch auf Deutsch stellen.

Will the presentation slides be uploaded and where will they be uploaded? | Werden die Präsentationsfolien hochgeladen und wo werden sie hochgeladen?

The presentation slides will be made available on this website in the download section after each information session.
Die Präsentationsfolien werden auf dieser Website im Downloadbereich nach jeder Veranstaltung zur Verfügung gestellt.

Will the orientation events be recorded? | Werden die Einführungsveranstaltungen aufgezeichnet?

The events will not be recorded due to personal data protection rules. The presentation slides may, however, be downloaded.
Aus Datenschutzgründen werden diese Veranstaltung nicht aufgezeichnet. Die jeweiligen Präsentationsfolien können jedoch heruntergeladen werden. 

Late Arrival

Can I get a refund of my semester ticket if I cannot be in Germany for my first semester? | Kann ich eine Rückerstattung meines Semestertickets bekommen, wenn ich während des ersten Semesters nicht in Deutschland sein kann?

No, you can only get a refund of your semester ticket if:

  • you have a proof of disability
  • you are studying abroad as part of a study exchange or doing internship abroad (for at least 3 months)
  • you are taking a semester of leave (due to serious illness, pregnancy, caretaking work, etc.)
  • you are registered at two universities at the same time
  • you are a doctoral student living abroad for more than three months
  • you have completed all credit points except for your final examination and your place of residency is outside of Germany


You can find more information here.

Nein, eine Rückerstattung des Semestertickets ist nur möglich, wenn:

  • Sie einen Nachweis über eine Behinderung haben
  • Sie im Rahmen eines Studienaustausches im Ausland studieren oder im Ausland ein Praktikum absolvieren (für mindestens 3 Monate)
  • Sie ein Urlaubssemester nehmen (wegen schwerer Krankheit, Schwangerschaft, Pflegetätigkeit usw.)
  • Sie an zwei Hochschulen gleichzeitig eingeschrieben sind
  • Sie promovieren und für mehr als drei Monate nicht in Deutschland wohnen
  • Sie alle Leistungspunkte mit Ausnahme der Abschlussprüfung erbracht haben und ihr Erstwohnsitz im Ausland ist


Hier können Sie weitere Informationen finden.

Can I defer my admission into the following semester? | Kann ich mich auch noch im nächsten Semester einschreiben?

Please note that your admission cannot be deferred to a later semester and you would have to apply again via uni-assist. Please be aware that some study programmes only commence in the winter semester and not in the summer semester.

Bitte beachten Sie, dass Ihre Zulassung nicht auf ein späteres Semester verschoben werden kann und Sie sich erneut über uni-assist bewerben müssten, wenn Sie sich nicht zum kommenden Semester einschreiben. Bitte beachten Sie auch, dass einige Studiengänge nur zum Wintersemester und nicht zum Sommersemester beginnen.

Administrative Procedures

What are the first steps after my arrival in Giessen? | Was sind die ersten Schritte nach meiner Ankunft in Gießen?

Before you enter Germany and shortly after your arrival in Giessen, some administrative procedures have to be taken care of so that you can fully concentrate on your studies. Therefore, you should start preparing for your stay in Germany in good time.

You can find more information here.

Vor Ihrer Einreise nach Deutschland und kurz nach Ihrer Ankunft in Gießen müssen einige Behördengänge erledigt werden, damit Sie sich voll auf Ihr Studium konzentrieren können. Deshalb sollten Sie rechtzeitig mit den Vorbereitungen Ihres Studienaufenthaltes beginnen.

Weitere Informationen finden Sie hier.

Do I have to get German health insurance even if I am not in Germany? | Muss ich eine deutsche Krankenversicherung abschließen, auch wenn ich nicht in Deutschland bin?

No, if you are currently not in Germany, you do not need a German health insurance. You have to obtain a German health insurance once you are in Germany.
However, you need to get in contact with a public German health insurance provider prior to your enrolment to obtain a digital M10 certificate that will be send directly to the university. This is part of your enrolment process and can be done from abroad. Please read carefully through the information on this website.


Nein, wenn Sie derzeit nicht in Deutschland sind, müssen Sie keine deutsche Krankenversicherung abschließen. Sie müssen eine gesetzliche Krankenversicherung abschließen, sobald Sie in Deutschland sind. Jedoch müssen Sie sich vor Ihrer Einschreibung mit einer gesetzlichen deutschen Krankenkasse in Verbindung setzen, um eine digitale M10-Bescheinigung zu erhalten, die direkt an die Universität geschickt wird. Dies ist Teil des Immatrikulationsverfahrens und kann vom Ausland aus erfolgen. Bitte lesen Sie sich die Informationen auf der folgenden Seite sorgfältig durch.

Do EU Citizens also need German health insurance? | Müssen EU-Angehörige auch eine deutsche Krankenversicherung abschließen?

Citizens of the European Union who possess a European Health Insurance Card (EHIC) do not need an additional German health insurance during their stay in Germany. However, you do need to contact a German statutory health insurance for obtaining a digital M10 certificate to prove that you are exempted from statutory health insurance obligations.

If you take up a job, you must take out a statutory health insurance in Germany. Further information can be found here.

Nein, wenn Sie als EU-Angehöriger in Besitz einer europäischen Krankenversicherungskarte (European Health Insurance Card – EHIC) sind, müssen Sie nicht zusätzlich eine deutsche Krankenversicherung abschließen. Sie müssen sich jedoch an eine deutsche gesetzliche Krankenkasse wenden, um eine digitale M10-Bescheinigung zu erhalten, die belegt, dass Sie von der gesetzlichen Krankenversicherungspflicht befreit sind.

Sollten Sie eine Arbeit aufnehmen, so müssen Sie in eine gesetzliche Krankenkasse in Deutschland wechseln. Weitere Informationen finden Sie hier.

What documents do I need for my residence permit application? | Welche Dokumente brauche ich für die Beantragung einer Aufenthaltserlaubnis?

After your registration at the "Meldebehörde" (city office) you should apply for a residence permit at the immigration office in the city where you are registered. If your visa is still valid, it is sufficient to submit the application approximately 8 weeks before it expires.

In order to apply, you need to fill in the "Antrag auf Erteilung eines Aufenthaltstitels" and make an appointment at the Immigration Authorities (Ausländerbehörde). On the day of your appointment please bring the following documents:

  • passport and visa
  • registration with the city office (Anmeldebestätigung)
  • health insurance confirmation (Krankenversicherungsnachweis)
  • proof of enrolment/study certificate (Immatrikulationsbescheinigung/Studienbescheinigung)
  • proof of finance, e.g. blocked account and/or proof of scholarship (Finanzierungsnachweis)
  • biometric passport photos
  • If applicable, proof of the required language skills

Please note that the processing time for the residence permit is usually two to three weeks. More information can be found here.

 

Nachdem Sie sich bei der Meldebehörde angemeldet haben, sollten Sie eine Aufenthaltserlaubnis bei der Ausländerbehörde in der Stadt, in der Sie gemeldet sind, beantragen. Wenn Ihr Visum noch gültig ist, reicht es, wenn Sie ca. 8 Wochen vor Ablauf den Antrag stellen.


Dazu füllen Sie das Antragsformular „Antrag auf Erteilung eines Aufenthaltstitels“ aus und vereinbaren einen Termin. Zu diesem bringen Sie folgende Dokumente mit:

  • Reisepass und Visum
  • Bestätigung der Anmeldung im Stadtbüro
  • Krankenversicherungsnachweis
  • Immatrikulations- oder Studienbescheinigung
  • Finanzierungsnachweis, z.B. Sperrkonto und/oder Stipendiennachweis
  • biometrische Passfotos
  • falls notwendig, Sprachnachweis


Bitte beachten Sie, dass die Bearbeitungszeit der Aufenthaltserlaubnis in der Regel zwei bis drei Wochen beträgt. Weitere Informationen finden Sie hier.

Which bank should I open an account with? | Bei welcher Bank soll ich ein Konto eröffnen?

Every bank offers different services for students. When opening an account, please remember to mention that you are a student and also bring the certificate of enrolment and the student ID with you to the account opening. You must always present the certificate to your bank in person or by email at the beginning of the semester in order to have a free account. When choosing a bank, also take note of the age restrictions for the student account. In Giessen, you can find the following banks and savings banks, amongst others: Deutsche Bank branch, Postbank, Sparkasse Gießen, Volksbank Mittelhessen eG.

Jede Bank bietet verschiedene Angebote für Studierende. Bitte denken Sie bei der Kontoeröffnung daran, zu erwähnen, dass Sie studieren und bringen Sie ebenso die Studienbescheinigung und den Studienausweis zur Kontoeröffnung mit. Die Bescheinigung müssen Sie für eine kostenlose Kontoführung stets zu Semesterbeginn Ihrer Bank persönlich oder per E-Mail vorlegen. Achten Sie bei der Wahl der Bank zusätzlich auf die Altersbeschränkungen für das Studierendenkonto. In Gießen sind u. a. folgende Banken und Sparkassen zu finden: Deutsche Bank Filiale, Postbank, Sparkasse Gießen, Volksbank Mittelhessen eG.

Change of Major, Semester of Leave

Can I change my study programme? | Kann ich mein Studienfach wechseln?

Yes, you can change your study programme up to the 3rd semester of study. If you would like to change your study programme after the 3rd semester, please seek the advice of the international student advisors via the following contact details:

Support Services for International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
international.students@uni-giessen.de


Ja
, Sie können Ihr Studienfach bis zum 3. Fachsemester wechseln. Wenn Sie Ihr Studienfach nach dem 3. Fachsemester wechseln möchten, lassen Sie sich im Vorfeld ausführlich beraten:

Beratung und Betreuung internationaler Studierender
Tel.: +49 (0)641-99 12143/74
international.students@uni-giessen.de

How do I apply for a semester of leave? | Wie beantrage ich ein Urlaubssemester?

Students have the option of taking a semester of leave for an important reason (e.g. serious illness, maternity leave, study-related stay abroad, etc.).

In this case, the semester of leave does not count as a semester of study, which means, however, that it is generally not possible to acquire credits and take examinations. It is possible to repeat failed examinations during the leave of absence. A leave of absence for a completed semester is not possible. The application for a leave of absence must be filled in online.

You can find further information here.

Should you wish to apply for a semester of leave, please seek advice at the International Office:

Support Services for International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
international.students@uni-giessen.de

Studierende haben die Möglichkeit, sich aus einem wichtigen Grund (z.B. schwere Erkrankung, Mutterschutz, studienbedingter Auslandsaufenthalt usw.) beurlauben zu lassen.

Die Urlaubssemester zählen dann nicht als Fachsemester, d.h. aber auch, dass der Erwerb von Leistungsnachweisen und das Ablegen von Prüfungen in der Regel nicht möglich ist. Eine Wiederholung nicht bestandener Prüfungen während der Beurlaubung ist möglich. Die Beurlaubung für ein abgeschlossenes Semester ist ausgeschlossen. Der Antrag auf Beurlaubung muss online ausgefüllt werden.

Weitere Informationen finden Sie hier.

Wenn Sie ein Urlaubssemester beantragen möchten, lassen Sie sich bitte im Vorfeld ausführlich beraten:

Beratung und Betreuung internationaler Studierender
Tel.: +49 (0)641-99 12143/74
international.students@uni-giessen.de

Cost of Living

What is the cost of living in Germany/Giessen? | Wie hoch sind die Lebenshaltungskosten in Deutschland/Gießen?

Currently, you must expect an average monthly cost of living of €1,000. The funding of your studies (personal funding, scholarships, etc.) has to be ensured before you start studying here. Students from non-EU countries will need an official statement that they have sufficient financial resources (e.g. a blocked account in Germany or a scholarship certificate of a public scholarship provider). We will assist you personally if any problems arise in this area. Before you enrol at JLU Giessen, we strongly advise to get a German statutory student health insurance (approx. €130-140 per month). The European Health Insurance Card (EHIC card) is sufficient for students from EU countries. You can find further information here.

Should you have questions, please contact:

Support Services for International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
international.students@uni-giessen.de

 

Zurzeit müssen Sie mit durchschnittlichen monatlichen Lebenshaltungskosten in Höhe von ca. 1.000€ rechnen. Die Finanzierung Ihres Studiums muss vor Studienbeginn geklärt sein (private Finanzierung, über Stipendien etc.). Studierende aus Nicht-EU-Ländern benötigen einen offiziellen Finanzierungsnachweis (z.B. Sperrkonto in Deutschland oder Stipendienbescheinigung eines öffentlichen Stipendiengebers). Vor der Immatrikulation empfehlen wir dringend den Abschluss einer deutschen, gesetzlichen Krankenversicherung für Studierende (ca. 130-140€ im Monat). Studierende aus EU-Ländern können ausreichenden Versicherungsschutz über die European Health Insurance Card (EHIC-Karte) nachweisen. Weitere Informationen finden Sie hier.

Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an:

Beratung und Betreuung für internationale Studierender
Tel.: +49 (0)641-99 12143/74
international.students@uni-giessen.de

Accommodation

What options are there for finding accommodation? | Welche Möglichkeiten gibt es für die Wohnungssuche?

Private accommodation listings can be found in local newspaper, notice boards as well as on various websites. The following pages can be used as starting points for your search:

Moreover, you can find a brochure with tips on finding accommodation in the download section of this website.

Zimmer- und Wohnungsangebote finden Sie zum einen in Form von Aushängen an „Schwarzen Brettern“ und zum anderen in Form von Annoncen in den Zeitungen sowie im Internet. Sie können folgende Webseiten als Ausgangspunkt für Ihre Suche nutzen:

Zudem finden Sie im Downloadbereich dieser Webseite eine Broschüre mit Tipps zur Wohnungssuche.

How do I apply for a place in a dormitory? | Wie bewerbe ich mich um einen Platz im Studierendenwohnheim?

You can apply online on the following website. More information can be found here.

Sie können sich online auf einen Platz bewerben. Weitere Informationen finden Sie hier.

How long is a student allowed to live in a dormitory? | Wie lange darf man als Studierende/Studierender im Wohnheim wohnen?

You can live in a dormitory for a maximum of 10 semesters. In exceptional cases, you might be able to extend for another 6 months. This must be arranged with the administration of the dormitories.

Man darf höchstens 10 Semester im Studierendenwohnheim wohnen. In Ausnahmefällen kann man zusätzlich um 6 Monate verlängern. Dies muss mit der Wohnheimverwaltung abgesprochen werden.

Student Financing, Part-Time Job

What funding opportunities/scholarships are there? | Welche Finanzierungsmöglichkeiten/Stipendien gibt es?

There are a variety of institutions that provide funding for studying in Germany. The conditions for awarding scholarships vary from institution to institution. Before applying, you should therefore find out exactly what requirements the foundations and private initiatives place on scholarship holders. In addition to good academic performance, social or political commitment is often required.

The best way to find out about scholarship opportunities is to contact the German mission abroad or the DAAD office in your home country before the start your studies.

Further information can be found here.

Should you have questions, please contact:

Support Services for International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
international.students@uni-giessen.de

 

Es gibt eine Vielzahl von Einrichtungen, die ein Studium in Deutschland fördern. Die Bedingungen der Stipendienvergabe variieren von Einrichtung zu Einrichtung. Man sollte sich daher vor einer Bewerbung genau über die Anforderungen informieren, die von den Stiftungswerken und privaten Initiativen an Stipendiaten gestellt werden. Neben guter Studienleistung wird häufig auch soziales oder politisches Engagement gefordert.

Stipendienmöglichkeiten erfragen Sie am besten vor Studienbeginn bei der deutschen Auslandsvertretung oder der DAAD-Außenstelle Ihres Heimatlandes.

Weitere Informationen finden Sie hier.

Bei Fragen wenden Sie sich bitte an:

Beratung und Betreuung für internationale Studierende 
Tel.: +49 (0)641-99 12143/74
international.students@uni-giessen.de

How/where can I find a part-time job at university? How many hours am I allowed to work while studying? | Wie/wo finde ich einen Nebenjob an der Uni? Wie viele Stunden darf ich neben dem Studium arbeiten?

International students who do not come from the EU or the EEA are allowed to work 140 full days. This equals up to 20 hours per week.

There are a few opportunities to work as a student assistant or as a mentor or tutor within the university. These positions are advertised within the university via notices in the individual departments and institutes or in the JLU online job portal.

More information can be found here.

If you have any further questions, please contact:

Support Services for International Students
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
international.students@uni-giessen.de

 

Internationale Studierende, die im Besitz einer gültigen Aufenthaltserlaubnis sind, dürfen bis zu 140 ganze Tage im Jahr erwerbstätig sein. Dies entspricht bis zu 20 Stunden pro Woche.

Innerhalb der Universität gibt es die Möglichkeit, als studentische Hilfskraft oder als Mentor/in bzw. Tutor/in zu arbeiten. Diese Stellen werden universitätsintern per Aushang in den Fachbereichen und Instituten oder im Online-Stellenmarkt der JLU ausgeschrieben.

Weitere Informationen finden Sie hier.

Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an:

Beratung und Unterstützung internationaler Studierender
Phone: +49 (0)641-99 12143/74
international.students@uni-giessen.de

Foreign Language Classes

Can I learn other foreign languages at the university? | Kann ich an der Universität auch andere Fremdsprachen lernen?

You can also learn other foreign languages at the university. The Centre for Competence Development (ZfbK), Department of Languages & Cultures, is your point of contact if you want to develop your foreign language skills, learn other languages, and prepare for a stay abroad or working with people from other cultures.

You can find more information in detail here. The Tandem Office also arranges partners for learning the native language of the respective partner.

Sie können auch andere Fremdsprachen an der Universität lernen. Das Zentrum für fremdsprachliche und berufsfeldorientierte Kompetenzen (ZfbK), Abteilung Sprachen & Kulturen, ist Ihre Anlaufstelle, wenn Sie Ihre Fremdsprachenkenntnisse ausbauen, weitere Sprachen erlernen und sich auf einen Auslandsaufenthalt oder die Zusammenarbeit mit Menschen aus anderen Kulturen vorbereiten möchten.

Weitere Informationen finden Sie im Detail hier. Das Tandem-Büro vermittelt darüber hinaus Konversationspartner zum Erlernen der Muttersprache des jeweiligen Tandem-Partners.

Sport Courses

Can I attend sports courses at the university? | Kann ich an der Universität Sportkurse besuchen?

The Academic Sports Services (Allgemeiner Hochschulsport - ahs) offer numerous courses for students, trainees and employees of JLU Giessen. You can find more information here.

Der Allgemeine Hochschulsport (ahs) bietet zahlreiche Kurse für Studierende, Auszubildende und Beschäftigte der JLU Gießen an. Weitere Informationen finden Sie im Detail hier.

Library

Are all the books I need for my studies accessible online? | Sind alle Bücher, die ich für mein Studium brauche, online zugänglich?

There are many books that can be accessed online in the library system – but not all. Some can only be checked out, copied, or scanned by students as physical copies in the library. However, most texts will be made available to you on Stud.IP by your course instructor. You can find more information about literature search here.

Es können viele Bücher im Bibliothekssystem online abgerufen werden – jedoch nicht alle. Manche können von den Studierenden nur als Druckexemplar in der Bibliothek ausgeliehen, kopiert oder eingescannt werden. Die meisten Texte werden Ihnen jedoch von Ihrer Lehrkraft auf Stud.IP zur Verfügung gestellt. Weitere Informationen zur Literatursuche finden Sie hier.

How can I use the University Library (UB)? How do I log into my account? | Wie nutze ich die Universitätsbibliothek (UB)? Wie melde ich mich in meinem Ausleihkonto an?

You can find information on the opening times and introductions to the university library on the following pages: A | B

To log in to your account, you will need the 12-digit chip card number found on your physical student ID and a password, which you can set up at one of the lending desks in the library or by yourself online. More information can be found here.

Sie können die Öffnungszeiten und Hinweise zu Bibliotheksführungen folgender Seiten entnehmen.  A | B

Für die Anmeldung in Ihrem Ausleihkonto brauchen Sie die 12-stellige Chipkartennummer, die Sie auf Ihrem Studierendenausweis finden, und ein Ausleihpasswort, das Sie an einer der Ausleihtheken des Bibliothekssystems einrichten lassen oder sich selbst setzen können. Weitere Informationen finden Sie im Detail hier.

Module Description, Study Plan

How do I know which modules/courses I need to take in which semester? How do I register for them? | Woher weiß ich, welche Module/Veranstaltungen ich in welchem Semester belegen muss? Wie melde ich mich dafür an?

Please refer to your study plan (Studienverlaufsplan SVP) and module descriptions for the modules/courses you need to take.

In the electronic course catalog (eVV) you will find an overview of the courses currently offered and the corresponding direct link to Stud.IP.

For some courses you have to register additionally via FlexNow.  Please always observe the registration and de-registration deadlines by your faculty.

 

Die zu belegenden Module/Veranstaltungen entnehmen Sie bitte Ihrem Studienverlaufsplan (SVP) und den Modulbeschreibungen.

Im elektronischen Vorlesungsverzeichnis (eVV) finden Sie einen Überblick über die aktuell angebotenen Veranstaltungen und den dazugehörigen Direktlink zu Stud.IP.

Für manche Veranstaltungen müssen Sie sich zusätzlich bei FlexNow anmelden. Bitte beachten Sie stets die An- und Abmeldefristen ihres Fachbereichs.

When do the lectures and seminars start? | Wann beginnen die Vorlesungen und die Seminare?

On this website you can find important dates like: term dates, lecture period and re-matriculation period. The lecture period ususally starts on a Monday (if not a public holiday). However, if you do not have any events on your schedule on Mondays, but only e.g. on a Tuesday or Wednesday, the events will start for you on the other weekday of the same week.

Auf dieser Webseite finden Sie aktuelle Informationen zu Terminen wie: Semesterzeiten, Vorlesungszeiten und Rückmeldefristen. Die Vorlesungszeit beginnt normalerweise an einem Montag (ausgenommen Feiertage). Wenn Sie jedoch beispielsweise an Montagen keine Veranstaltungen im Stundenplan stehen haben, sondern erst an einem Dienstag oder Mittwoch, beginnen für Sie die Veranstaltungen an dem anderen Wochentag der gleichen Woche.

Types of Events, Exams

How do I register for exams? | Wie melde ich mich für Prüfungen an?

After you have found the desired courses in the electronic course catalog (eVV), register for your exams (MAP, etc.) via Stud.IP and/or FlexNow. You will be informed by your course instructor in good time should there be any changes. Please always observe the registration and de-registration deadlines.

Nachdem Sie im elektronischen Vorlesungsverzeichnis (eVV) die gewünschten Kurse aufgerufen haben, melden sich über Stud.IP und/oder FlexNow zu Ihren Prüfungen (MAP etc.) an. Sollte es Abweichungen geben, werden Sie von Ihrem Kursleiter darüber rechtzeitig informiert. Bitte beachten Sie stets die An- und Abmeldefristen.

What is the difference between lectures and seminars? | Was ist der Unterschied zwischen Vorlesungen und Seminaren?

In a lecture, the lecturer delivers information the students need to know. Several hundred students often sit in the lecture hall at the same time or attend the lecture as an online event. Students are not expected to participate orally.

A seminar, on the other hand, is discussion-oriented and takes place in a smaller setting with a maximum of about 50 students. In this type of course, students are expected to actively participate in the discussion.

Bei einer Vorlesung trägt der Dozent/die Dozentin die Informationen vor, die die Studierenden im Rahmen der Vorlesung benötigen. Oft sitzen dabei mehrere hundert Studierende gleichzeitig im Hörsaal bzw. besuchen diese als Online-Veranstaltung. Eine mündliche Beteiligung wird hierbei von den Studierenden nicht vorausgesetzt.

Ein Seminar ist hingegen diskussionsorientiert und findet in einem kleineren Rahmen mit maximal etwa 50 Studierenden statt. In dieser Lehrveranstaltungsform wird von den Studierenden eine aktive Teilnahme erwartet. 

Can I take exams even if I am not in Germany? | Kann ich an Prüfungen teilnehmen, auch wenn ich nicht in Deutschland bin?

If your examination is in the form of a term paper, you do not have to be in Germany. For other types of examinations, this will be discussed with the course instructor.

Wenn Sie Ihre Prüfungsleistung in Form einer Hausarbeit erbringen, müssen Sie nicht in Deutschland sein. Bei anderen Prüfungsformen wird dies mit der Lehrkraft abgesprochen.

What is an oral examination? | Was ist eine mündliche Prüfung?

The oral examination is intended to determine whether the material taught has been learned and can be applied. This can take the form of either a dialogue, in which the examinee answers questions in a conversation, or a monologue, in which the examinee presents his or her knowledge on a given topic.

Mit der mündlichen Prüfung soll festgestellt werden, ob der vermittelte Stoff gelernt wurde und angewendet werden kann. Grundsätzlich kann diese entweder in Form eines Dialoges, bei dem der/die Geprüfte in einem Gespräch Fragen beantwortet, oder eines Monologes, bei dem der/die Geprüfte sein/ihr Wissen zu einem vorgegebenen Thema vorträgt, stattfinden.

Can I withdraw from a course at any time? | Kann ich mich jederzeit wieder von einer Veranstaltung abmelden?

The de-registration deadlines vary at JLU depending on the course or subject studied, as well as the department and subject area. If you are considering withdrawing from an exam, please check the withdrawal deadline in advance.

If you would like to withdraw from a registered exam or make use of the 3-day withdrawal period when it is no longer possible to de-register in the "Registered Exams" window, please address the matter directly at the relevant examination office (Prüfungsamt).

Further information can be found in detail here.

 

Die Abmeldefristen sind an der JLU je nach Studiengang bzw. Studienfach, sowie Fachbereich und Fachgebiet unterschiedlich geregelt. Sollten Sie eine Abmeldung von einer Prüfung erwägen, dann informieren Sie sich frühzeitig über die Abmeldefrist.

Anfragen zum Rücktritt von einer Prüfungsanmeldung oder die Inanspruchnahme der 3-Tage-Rücktrittsfrist, wenn die Abmeldung im Container „Angemeldete Prüfungen“ nicht mehr möglich ist, richten Sie bitte direkt an das zuständige Prüfungsamt.

Weitere Informationen finden Sie im Detail hier.

How does the grading system work in Germany? | Wie funktioniert das Notensystem in Deutschland?

There are two different grading systems in Germany:

In school, from the 1st to 10th grade, at vocational schools and universities or colleges, grades are assigned from one to six - where one means very good and six means insufficient. The smaller the number, the better the grade. You have passed an examination if you have received "sufficient" (4), "satisfactory" (3), "good" (2) or "very good" (1) as a grade.

In the upper secondary school, at vocational schools and universities or colleges, however, an upward-counting point system from 0 to 15 is also used. Here, the higher the number, the better the grade. To pass an exam, you must score at least 5 points.

In Deutschland gibt es zwei unterschiedliche Notensysteme:

In der Schule, von der 1. bis zur 10. Klasse, an Berufsschulen und Universitäten bzw. Hochschulen werden Noten von eins bis sechs vergeben – wobei eins sehr gut und sechs ungenügend bedeutet. Je kleiner die Zahl, desto besser die Bewertung. Sie haben eine Prüfungsleistung dann bestanden, wenn Sie „ausreichend" (4), „befriedigend" (3), „gut" (2) oder „sehr gut" (1) als Bewertung erhalten haben.

In der gymnasialen Oberstufe, an Berufsschulen und Universitäten bzw. Hochschulen wird jedoch ebenso ein aufwärts zählendes Punktesystem von 0 bis 15 verwendet. Hier gilt: Je größer die Zahl, desto besser die Bewertung. Um eine Prüfung zu bestehen, müssen Sie mindestens 5 Punkte erzielen. 

What is the difference between c.t. and s.t.? | Was ist der Unterschied zwischen c.t. und s.t.?

These two abbreviations are Latin and indicate whether a course starts a quarter of an hour later (c.t. = cum tempore) or at the specified time (s.t. = sine tempore):

"10 am c.t." means the event starts 15 min later, i.e. at 10:15 am;
"10 am s.t." means, the event starts at 10:00 am.

Lectures and seminars at Justus Liebig University usually start c.t., which is why this is often not explicitly stated.

Diese beiden Abkürzungen sind lateinisch und geben an, ob eine Veranstaltung eine Viertelstunde später (c.t. = cum tempore) oder zur angegebenen Zeit (s.t. = sine tempore) beginnt:

„10 Uhr c.t." bedeutet, die Veranstaltung beginnt 15 min später, also um 10:15 Uhr;
„10 Uhr s.t." bedeutet, die Veranstaltung beginnt um 10:00 Uhr.

Die Lehrveranstaltungen an der Justus-Liebig-Universität beginnen in der Regel c.t., weshalb häufig nicht explizit darauf hingewiesen wird.

 

 

Dekobild

Contact

International Office

 

...

The International Office at JLU offers consultations and support for international students. We give practical advice during all phases of your stay.  Depending on whether you are an international degree-seeking student, a doctoral student or an exchange student, please contact the respective office for your questions.

For upcoming events check the International Calendar regularly and visit us on our Instagram page @jlu.international!  

  

Contact for International Degree-Seeking Students

  • Phone: +49 (0)641 99-12174
  • Email: international.students
  • Open office hours for international degree-seeking students: Mondays 10 am–12 pm & Wednesdays 2-4 pm (Room 38, Goethestrasse 58, 35390 Giessen)

Contact for International Doctoral Students

  • Dr. Imke Neumann-Fatia
  • Phone: +49 (0)641 99-12167
  • Email: promotionsstudium-international@uni-giessen.de
  • Open office hours for international doctoral students: Mondays 10 am - 12 pm & Wednesdays 10 am - 12pm (Room 21, Goethestrasse 58, 35390 Giessen)

Contact for Virtual Exchange Students (VIP)

Contact for International Exchange Students

Registrar’s Office

Application, Admission and Enrolment of International Students

  • Katarzyna Smolka & Onja Paulsen
  • Phone: +49 (0)641 99-16400 (via Call Justus)
  • Email: international.admission@admin.uni-giessen.de
  • Open office hours for international students: Tuesdays 8 - 10:30 am & Thursdays 10 am - 12:30 pm

 

Central Student Advisory Office

The Central Student Advisory Office advises prospective students and students of JLU in questions of choice/change of subject, planning of studies, individual difficulties and more. They organize the subject-specific orientation week for bachelor and state examination students and the Master Introduction Days together with the faculties.

Office Hours by Phone

  • Mondays 10am - 12pm and 1 - 3pm
  • Tuesdays 1 - 3pm (focus on Teacher Degree Programmes)
  • Thursdays 3 - 5pm
  • Fridays 10am - 12pm

Phone: +49 (0)641 99-16223

Office Hours in Presence

  • Tuesdays 3 - 5pm
  • Thursdays 1 - 3pm

Address: First floor, Goethestrasse 58, 35390 Giessen

Email: ZSB@uni-giessen.de


Images:
1: ©JLU/Katrina Friese
2,3: ©JLU/Jessica Reuther